20 izraza na engleskom jeziku koji su nastali ili su popularizirani od Shakespearea

Harold Jones 18-10-2023
Harold Jones

William Shakespeare je najpoznatiji i vjerovatno najveći pisac kojeg je Britanija ikada proizvela. Podigao je engleski jezik do te mjere da se mnoge riječi i izrazi koji su prvi put upotrijebljeni u njegovim dramama prije više od 400 godina i danas koriste.

Izrazi ili fraze sa figurativnim, a ne bukvalnim značenjem bili su uobičajeni u Shakespeareovu govorni jezik. Svako ko je čitao ili gledao Shakespeareovu dramu znat će ovo! Danas mnogo ređe koristimo 'idiome', a kada ih koristimo, rijetko razmišljamo o njihovom porijeklu ili zašto im se daju značenja koja im pripisujemo.

U nastavku je 20 najprepoznatljivijih idiomatskih izraza koji ili su nastali ili su popularizirani iz Shakespeareovih drama:

Vidi_takođe: Ralje starog Japana: Najstarija žrtva napada ajkule na svijetu

Patrick Stewart je glumio Macbetha u televizijskoj adaptaciji BBC-a iz 2010.

Značenje: Ako je nešto 'budi sve i završiti sve' to je najbolje ili najvažnije; nešto toliko dobro da će završiti potragu za nečim boljim.

Značenje: Ako je nešto ili neko 'prešao puni krug', sada su na istom mjestu kao što su bili na početku.

Značenje: Ima dovoljno prostora za kretanje.

Uljana slika Johna Williama Waterhousea Miranda, kći Prospera.

Značenje: usklađenost sa utvrđenim pravilima; pošteno ponašanje i pravedni uslovi.

Al Pacino je glumio Shylocka u filmu iz 2004.verzija.

Značenje: Zadržavajući dah

Parafrazirano: 'stvari od kojih se sanjaju' u Malteškom sokolu iz 1941. godine.

Značenje: Zaključak je već postignut; neizbježan rezultat.

Značenje: Veoma dugo.

Značenje: Nešto što kažete da kažete neko kome su otkriveni njegovi tajni planovi ili trikovi i ne mogu nastaviti.

Značenje: Biti sretan što je neko ili nešto nestalo.

Značenje: Ako znate nešto u srcu srca, si sigurni u to iako možda ne želite priznati.

Značenje: Ako radite nešto što vam je do mile volje, radite to koliko želite.

Hume Cronyn (krajnje desno) portretira Polonija nasuprot Richarda Burtona u filmu Johna Gielgunda iz 1964. Broadway production. Za svoj nastup osvojio je nagradu Tony. Nijedan drugi glumac nije osvojio nagradu za glumu Polonija na filmu ili na sceni.

Značenje: Nešto što kažete što znači da iako se izgleda da se neko čudno ponaša, postoji razlog za njihovo ponašanje.< 2>

Značenje: Imate sposobnost i slobodu da radite tačno ono što želite.

Značenje: Da niste spavali u sve.

Simon Russell Beale kao Falstaff i Julie Walters kao Mistress Quickly u televizijskoj adaptaciji BBC-ja iz 2012. kao dio Hollow Crownserija.

Značenje: poslati nekoga; otpustiti nekoga, eventualno grubo.

Bill Paterson je glumio Richarda Ratcliffea uz Iana McKellena u filmu iz 1995.

Značenje: Kratak period razmišljanja o a nečije ideje ili objašnjenja.

Vidi_takođe: Kakav je bio značaj atentata na Franca Ferdinanda?

Značenje: prizor za koji se žali što ga je vidio; neko ili nešto što je neugodno za gledati.

Helen Mirren koja glumi Prosperu (ženska verzija Prospera) u filmu iz 2010.

Značenje: Za odjednom postaje nemoguće vidjeti ili pronaći.

Mlada Maggie Smith koja glumi Portiju u televizijskoj adaptaciji BBC-ja iz 1972.

Značenje: Ako nekoga voliš, ti ne mogu vidjeti nikakve greške u toj osobi.

Tagovi: William Shakespeare

Harold Jones

Harold Jones je iskusan pisac i istoričar, sa strašću za istraživanjem bogatih priča koje su oblikovale naš svijet. Sa više od decenije iskustva u novinarstvu, ima oštro oko za detalje i pravi talenat za oživljavanje prošlosti. Pošto je mnogo putovao i radio sa vodećim muzejima i kulturnim institucijama, Harold je posvećen otkrivanju najfascinantnijih priča iz istorije i dijeljenju ih sa svijetom. Nada se da će kroz svoj rad inspirisati ljubav prema učenju i dublje razumijevanje ljudi i događaja koji su oblikovali naš svijet. Kada nije zauzet istraživanjem i pisanjem, Harold uživa u planinarenju, sviranju gitare i druženju sa svojom porodicom.